ICU Society for the Study of Comparative Culture 国際基督教大学 比較文化研究会
ICU Comparative Culture : Abstracts of theses 『ICU比較文化』 論文要旨

All the abstracts and articles are uploaded by the permission of the authors, and their copyrights belong to the authors and the Society.

すべての要旨・本文は著者の意志に基づいて公開しており、その著作権は著者および研究会に帰属します。

Note: * indicates a thesis/an article in English, ** in German and *** in French; otherwise theses/articles are written in Japanese.

凡例: *は本文の執筆言語が英語であることを、**はドイツ語、***はフランス語であることをそれぞれ示す。無印は日本語。


No. 37 (March 2005)
第37号(2005年3月)
トランスネットワーキングの構想 ── ヴァルター・ベンヤミンの再帰的歴史哲学 ──
Working out Transnetworking: Walter Benjamin's Reflexive Philosophy of History
萩原優騎
Yuki HAGIWARA
日本語のウナギ文の翻訳 ── 中国語話者と英語話者の場合 ──
An Analysis into the Translation of Japanese "Eel Sentences": A Case Study of Chinese or English Speaking Japanese Language Learners
三角友子
Tomoko MISUMI
台湾における「郷土言語」教育とその問題 ── 「國民中小学校九年一貫課程」(2001) を中心に ──
Issues in Implementing of native language (mother tongue) education policy (2001) in Taiwan
谷口龍子
Ryuko TANIGUCHI

Taiwan is a multilingual nation in where mainly four groups of languages are used, Mandarin Chinese (called Kuoyu), a form of southern Min (termed Taiwanese) Hakka language, and Austronesian languages. Historically, the people of Taiwan have been forced to use Japanese during the period of Japanese rule (1895-1945), and after WWII people were forced to use Mandarin Chinese. Therefore, it was of great significance that the native languages' (Taiwanese, Hakka language and Austronesian languages) education policy started from in 2001, in which the native language educational program became part of the regular curriculum for elementary and junior high schools.

In this paper, I discuss the contents of the curriculum and several issues concerning the implementation of this policy. It could be argued that the biggest problem is the absence of standardization in phonogram and writing systems in native languages. The second issue I identify is that all native languages are treated in the same curriculum, despite situations being different for Taiwanese, the majority language, Hakka language, Austronesian language, and the minority language. With the minority language speaking population steadily decreasing, it is best to use implement different curricula specifically formed to meet the individual needs of these minority language speaking groups.

In my opinion, the fundamental issue that lies beneath these problems is the ambiguity in the current legal status of the native languages. This paper suggests that resolving the legal ambiguity is a crucial step for the achievement of maximum results with this native language educational policy.

日本語における主要部 ν の可視形態素としての分析*
Remarks on Morphologically Visible Head υ in Japanese
木村直樹
Naoki KIMURA
Tea and Henry James's 'Scenic Method' in The Awkward Age and The Spoils of Poynton
お茶とHenry James の場面法 (Scenic Method)*
Haiyan ZHAN
戦海燕
ドイツ近代と官僚制 ── ウェーバー兄弟とカフカ ──
Modern Germany and Bureaucracy: The Weber Brothers and Kafka
朝倉哉帆
Chikaho ASAKURA
Buraku Women in Postwar Japan and the Drafting of the Japanese Constitution
戦後における被差別部落女性と日本国憲法草案*
Miyuki MORITA
森田みゆき
《研究ノート》「植民」・「植民地」の誕生とその意味変容について
《Research Note》The Origin and Transformation of the Word "SHOKUMINCHI (colony)"
川副悠史
Yuji KAWAZOE